As versões míticas de São Petersburgo

uma leitura de A Casa de Puchkin, de Andrei Bitov

Autores

DOI:

https://doi.org/10.30620/pdi.v15n1.p25

Palavras-chave:

Andrei Bitov. Literatura russa. São Petersburgo. Modernização.

Resumo

O artigo tem como objetivo analisar o romance A casa de Puchkin, de Andrei Bitov, a partir de uma abordagem comparatista, situando-o diante da extensa tradição literária russa. Considera-se, para isso, o contexto histórico de produção da obra – a segunda metade do século XX –, momento em que o autor, Inserido em um regime político autoritário, enfrenta o desafio de dialogar criticamente com a herança modernista e com os cânones da literatura nacional. Além disso, propõe-se Investigar o papel simbólico e sociocultural de São Petersburgo – espaço ambíguo e duplo, entre passado imperial e presente soviético –, elemento central na construção estética e política do romance. Ao tensionar memória e Invenção, tradição e ruptura, Bitov afirma a literatura como território de liberdade e transformação.

Submissão: 22 abr. 2025 ⊶ Aceite: 26 mai. 2025

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Camila Araújo Gomes, Universidade Federal da Bahia - UFBA

Mestrado em Programa de Pós-Graduação em Literatura e Cultura da Universidade Federal da Bahia. Graduada em Letras Vernáculas e Inglês pela mesma Instituição federal. Bolsista do Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico, CNPq, Brasil. Orcid: Não encontrei, enviei email, aguardando a resposta. E-mail: gomesaraujocamila@gmail.com

Referências

BAKHITIN, Mikhail. Os estudos literários hoje. In: BAKHITIN, Mikhail. Estética da criação verbal. São Paulo: Martins Fontes, 2003, p. 359-368.

BERMAN, Marshall. Tudo o que é sólido desmancha no ar. Tradução de Carlos Felipe Moisés. São Paulo: Schwarcz Ltda, 1986. (E-book)

BITOV, Andrei. A casa de Puchkin. Tradução de Paulo Bezerra. Rio de Janeiro: Record, 1998.

GÓGOL, Nikolai. Avenida Niévski. Tradução de Svetlana Kardash. São Paulo: Ars Poetica, 1992.

TURGUÊNIEV, Ivan. Pais e Filhos. Tradução de Ivan Emilianovitch. São Paulo: Martin Claret, 2006.

STELMAK, Katsiaryna. Andrei Bitov’s Pushkin House as an example of the Russian posmodernist novel. 2005. 41 f. Tese (Doutorado em Língua e Literatura Eslavas e do Leste Europeu) – Curso de Pós-Graduação em Língua e Literatura Eslavas e do Leste Europeu. Disponível em:

chrome-extension://efaidnbmnnnibpcajpcglclefindmkaj/https://etd.ohiolink.edu/acprod/odb_etd/ws/send_file/send?accession=osu1172779087&disposition=inline. Acesso em: 22 abr. 2025.

VOLKOV, Solomon. São Petersburgo – uma história cultural. Tradução de Marcos Aarão Reis. Rio de Janeiro: Record, 1998.

Publicado

2025-09-28

Como Citar

GOMES, C. A. As versões míticas de São Petersburgo: uma leitura de A Casa de Puchkin, de Andrei Bitov. Pontos de Interrogação – Revista de Crítica Cultural, Alagoinhas-BA: Laboratório de Edição Fábrica de Letras - UNEB, v. 15, n. 1, p. 25–41, 2025. DOI: 10.30620/pdi.v15n1.p25. Disponível em: https://www.revistas.uneb.br/pontosdeint/article/view/v15n1p25. Acesso em: 9 fev. 2026.

Edição

Seção

Artigos