Escrever histórias para convencer os outros: memórias, diários e cartas de imigrantes

Autores

DOI:

https://doi.org/10.31892/rbpab2525-426X.2018.v3.n7.p235-256

Palavras-chave:

Biografias, Autobiografias, Memórias, diários e cartas, Imigrantes

Resumo

Escrever histórias, narrar e narrar-se são estratégias humanas de significação da relação com a realidade vivida e imaginada. Em memórias, diários e cartas de imigrantes, com vasto conteúdo biográfico e autobiográfico, encontram-se inúmeras referências à construção humana de si mesmo como um outro (RICOUER, 1991), para convencer familiares, amigos e até desconhecidos, da terra natal, a fazerem o mesmo, ainda que a realidade imigrante, no país de destino, seja insatisfatória ou, não raro, desastrosa. Os exemplos de narrativas de imigrantes – memórias, diários e cartas –, que se estabeleceram no Brasil, nos séculos XIX e XX, foram interpretadas a partir de princípios hermenêuticos. Os efeitos desta postura metodológica opõem-se de forma evidente ao influxo cartesiano, na pesquisa, no ensino e na cultura, e ultrapassam a eventual deficiência interpretativa das narrativas, não raro, associadas somente a técnicas ou métodos, como a semiótica, a análise de conteúdo, a análise do discurso. Como resultado, percebe-se uma importante e complexa relação das narrativas biográficas e autobiográficas aos contextos da realidade do país de origem e do país escolhido, neste caso, o Brasil, identificando a inscrição da existência pessoal significada em uma narrativa do mundo que dá sua forma e seu sentido à história de cada testemunho migrante.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Jorge Luiz da Cunha, Universidade Federal de Santa Maria - UFSM, Associação Brasileira de Pesquisa (Auto)Biográfica - BIOgraph

Doutor em história medieval e moderna/contemporânea pela Universität Hamburg, Alemanha. Professor Titular da Universidade Federal de Santa Maria. Coordenador do Núcleo de Estudos sobre Memória e Educação – CLIO. Presidente da Associação Brasileira de Pesquisa (Auto)biográfica).

Referências

ABELARDO, Pedro. A história das minhas calamidades. Tradução de Ângelo Ricci e Ruy Afonso da Costa Nunes. São Paulo: Abril Cultural, 1984.

ALVES, Débora Bendocchi. Cartas de imigrantes como fonte para o historiador: Rio de Janeiro/Turíngia (1852-1853). Revista Brasileira de História, São Paulo, v. 23, n. 45, p. 155-184, jul. 2003.

AVÉ-LALLEMANT, Robert. Reise durch Süd-Brasilien im Jahre 1858. Leipzig: Brockhaus, 1859.

BENJAMIN, Walter. Briefe. Gershom Scholem und Theodor Ludwig Wiesengrund-Adorno (Hrgs.). Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1978.

BENJAMIN, Walter. Diário de Moscou. Tradução de Henrique Herbol. São Paulo: Cia. das Letras, 1989.

BENJAMIN, Walter. Das Passagen-Werk. Erster Band. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1993a.

BENJAMIN, Walter. Das Passagen-Werk. Zweiter Band. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1993b.

BENJAMIN, Walter. Gesammelte Briefe, 1910-1918. Band I. Christoph Gödde und Henri Lonitz. (Hrgs.). Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1997a.

BENJAMIN, Walter. Gesammelte Briefe, 1919-1924. Band II. Christoph Gödde und Henri Lonitz. (Hrgs.). Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1997b.

BENJAMIN, Walter. Gesammelte Briefe, 1925-1930. Band III. Christoph Gödde und Henri Lonitz. (Hrgs.). Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1997c.

BENJAMIN, Walter. Gesammelte Briefe, 1931-1934. Band IV. Christoph Gödde und Henri Lonitz. (Hrgs.). Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1997d.

BENJAMIN, Walter. Gesammelte Briefe, 1935-1937. Band V. Christoph Gödde und Henri Lonitz. (Hrgs.). Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1997e.

BENJAMIN, Walter. Gesammelte Briefe, 1938-1940. Band VI. Christoph Gödde und Henri Lonitz. (Hrgs.). Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1997f.

BESCHOREN, Max. Beiträge zur nähern Kenntnis der brasilianischen Provinz São Pedro do Rio Grande do Sul. Reisen und Beobachtungen während der Jahre 1875–1887 von Max Beschoren. In: Ergänzungsheft n. 96 zu „Petermanns Mitteilungen“. Gotha: Justus Perthes, 1889.

BINGEN, Hildegard von. Scivias. Tradução de Columba Hart e Jane Bishop. New York: Paulist Press, 1990.

BINGEN, Hildegard von. Scivias – Wisse die Wege; eine Schau von Gott und Mensch in Schöpfung und Zeit. Freiburg: Herder, 1992. Tradução Walburga Storch.

BINGEN, Hildegard von. The Book of the Rewards of Live. New York: Oxford University Press, 1997. Tradução de Bruce Hozeski.

BINGEN, Hildegard von. Das Buch vom Wirken Gottes (Liber divinorum operum). Augsburg: Pattloch, 1998. Tradução de Mechthild Heieck.

BINGEN, Hildegard von. Book of Divine Works of Hildegard of Bingen. Charlotte: VT Medievals, 2009. Tradução de Priscilla Throop.

BONI, Luiz Alberto de. De Abelardo a Lutero: estudos sobre filosofia prática na Idade Média. Porto Alegre: Edipucrs, 2003.

BRANDÃO, Junito de Souza. Mitologia grega. v. I. Petrópolis, RJ: Vozes, 2002.

BREITENBACH, Wilhelm. Die Provinz Rio Grande do Sul, Brasilien, und die deutsche Auswanderung dahin. Heidelberg: Winte, 1885.

BREITENBACH, Wilhelm. Über das Deutschtum in Süd-Brasilien. Hamburg: Richter, 1887.

BRUNN, Gerhard. Deutschland und Brasilien (1889-1914). Köln/Wien: Böhlau, 1971.

CANSTATT, Oskar. Brasilien. Land und Leute. Berlin: Ernst Siegfried Mitler und Sohn, 1877.

CANSTATT, Oskar. Die republikanische Brasilien in Vergangenheit und Gegenwart. Nach den neuesten amtlichen Quellen und auf Grund eigener Anschauung. Lepzig: Ferdinand Hirt und Sohn, 1899.

CASTRO, Luciana Xavier de. Religião em Rousseau: a profissão de fé do Vigário Saboiano. 2010. 148 f. Dissertação (Mestrado em Filosofia) – Programa de Pós-Graduação em Filosofia, Universidade Federal de Uberlândia, Uberlândia, 2010.

CUNHA, Jorge Luiz da. Os colonos alemães e a fumicultura. Santa Cruz do Sul: FISC, 1991.

CUNHA, Jorge Luiz da. Rio Grande do Sul und die deutsche Kolonisation. Ein Beitrag zur Geschichte der deutsch-brasilianischen Auswanderung und der deutschen Siedlung in Südbrasilien zwischen 1824 und 1914. Santa Cruz do Sul, RS: Gráfica Léo Quatke da UNISC, 1995.

CUNHA, Jorge Luiz da. Da miséria fugiram! (Pelo menos a maioria). In: FISCHER, Luís Augusto; GERTZ, René Ernaini. Nós, os teuto-gaúchos. Porto Alegre: Editora da UFRGS, 1996. p. 255-266.

CUNHA, Jorge Luiz da. Os que deixam a terra natal. ZERO HORA, Porto Alegre, 24 jul. 2004. Segundo Caderno, p. 2-3.

CUNHA, Jorge Luiz da; VOGT, Olgário Paulo; RADÜNZ, Roberto. Peter Kleudgen: um negociador alemão agenciando colonos para o Brasil. In: FRASQUET, Ivana; ESCRIG, Josep; RENAU, Laura Martínez. (Eds.). XVII CONGRESO AHILA. En los márgenes de la Historia Tradicional. Nuevas miradas de America Latina desde el siglo XXI. Valencia: Universitat de Valencia. 09 de septiembre de 2017. p. 1708-1727.

DELORY-MOMBERGER, Christine. A condição biográfica. Ensaios sobre a narrativa de si na modernidade avançada Tradução de Carlos Galvão Braga, Maria da Conceição Passeggi e Nelson Patriota. Natal: Edufrn, 2012.

FABRI, Carl. Europäische Einwanderung nach Brasilien. Colonialpolitische Betrachtungen zur augenblicklichen Lage Brasiliens. Hamburg: Lütcke & Wulff, 1894.

FISCHER, Joseph. Die Erkenntnislehre Anselms von Canterbury nach den Quellen dargestellt (Beiträge zur Geschichte der Philosophie des Mittelalters. Bd. 10, Heft 3). Münster: Westfälische Wilhelms-Universität, 1911.

FUNKE, Alfred. Aus Deutsch-Brasilien. Bilder aus dem Leben der Deutschen im Staate Rio Grande do Sul. Lepzig: Teubner, 1902.

GERSTÄCKER, Friedrich. Achtzehn Monate in Südamerika und dessen deutschen Kolonien. Jena: Costenoble, 1862.

GILSON, Étienne. A filosofia na Idade Média. São Paulo: Martins Fontes, 2007.

GOETHE, Johann Wolfgang von. Fausto: uma tragédia – Primeira parte. Tradução de Jenny Klabin Segall. São Paulo: Editora 34, 2007a.

GOETHE, Johann Wolfgang von. Fausto: uma tragédia – Segunda parte. Tradução de Jenny Klabin Segall. São Paulo: Editora 34, 2007b.

GOETSCH, Paul. Das Reichsgesetz über das Auswanderungswesen vom 9.VII.1897 nebst Ausführungsverordnungen, unter Benutzung amtlicher Quellen erläutert. Taschen-Gesetzsammlung nr. 37. Berlin: Carl Hermann Verlag, 1898.

HEIDEGGER, Marin. Ser e o tempo. Tradução de Marcia Sá Cavalcante Schuback. Parte I. Petrópolis, RJ: Vozes, 2002a.

HEIDEGGER, Marin. Ser e o tempo. Tradução de Marcia Sá Cavalcante Schuback. Parte II. Petrópolis, RJ: Vozes, 2002b.

HESÍODO. Teogonia. A origem dos deuses. Tradução de Jaa Torrano. São Paulo: Iluminuras, 1995.

HILLMAN, James. Cidade & alma. Tradução de Gustavo Barcellos e Lúcia Rosenberg. São Paulo: Studio Nobel, 1993.

HOLLISTER, Charles Warren. Medieval Europe. A short history. New York: John Wiley & Sons, 1982.

HÖRMEYER, Joseph. Was Georg seinen deutschen Landsleuten über Brasilien zu erzählen weiss. Schilderungen eines in Süd-Brasilien wohlhabend gewordenen Proletariers. Ein Beitrag zur Länder- und Völkerkunde. Leipzig: Rein, 1863.

HÖRMEYER, Joseph. O que Jorge conta sobre o Brasil. Tradução de Bertholdo Klinger. Rio de Janeiro: Presença, 1966.

JANNASCH, Robert. Ratschläge für Auswandern nach Süd-Brasilien. Berlim: Allgemeine Verlags-Agentur, 1898.

JANNASCH, Robert. Land und Leute von Rio Grande do Sul. Berlim: Export, 1905.

JULIEN, Nadia. Dicionário Rideel de Mitologia. Tradução de Denise Radonovic Vieira. São Paulo: Rideel, 2005.

KERÉNYI, Karl. A mitologia dos gregos. V. I. A história dos deuses e dos homens. Tradução de Octavio Mendes Cajado. Petrópolis, RJ: Vozes, 2015.

KAUFMAN, Jean-Claude. A invenção de si. Uma teoria da identidade. Tradução de Joana Chaves. Lisboa: Instituto Piaget, 2004.

KLEUDGEN, Peter. Die deutsche Kolonie Santa Cruz, Provinz Rio Grande do Sul, Süd-Brasilien, von Peter Kleudgen, bevollmächtigtem Agenten gennanter Provinz. Hamburg: Druck von J. J. Nobilig, 1852.

KLEUDGEN, Peter. Die deutsche Kolonie Santa Cruz in der Provinz Rio Grande do Sul, Süd-Brasilien, nach den neusten Nachrichten dargestellt von Peter Kleudgen, Regierungsbevollmächtigtem der gennanten Provinz. Hamburg: Verlagsbuchhandlung von Robert Kittler, 1853.

LACMANN, Wilhelm. Ritte und rasttage in Südbrasilien: reisebilder und studien aus dem leben der deutschen siedelungen. Berlin: Dietrich Reimer, 1906.

LANGE, Henry. Südbrasilien. Die Provinz Sao Pedro do Rio Grande do Sul, Santa Catarina und Parana mit Rücksicht auf die Deutsche Kolonisation. Leipzig: Verlag von Paul Phohberg, 1885.

LEÃO, Emmanuel Carneiro; WRUBLEWSKI, Sérgio. (Orgs.). Os pensadores originários: Anaximandro, Parmênidas, Heráclito. Petrópolis, RJ: Vozes, 1993.

LEBRUN, Gérard. A filosofia e sua história. Tradução de Carlos Alberto Ribeiro de Moura. São Paulo: Cosac Naify, 2006.

LEIGH, Ralph Alexander. (Org.). Correspondance complete de Rousseau. Oxford: Oxford University Press, 1972.

MARQUES, José Oscar de Almeida. (Org.). Cartas a Christophe de Beaumont; cartas a Malesherbes; carta de J.-J. Rousseau ao senhor de Voltaire; cartas morais; carta ao senhor de Franquières; fragmentos sobre Deus e sobre a revelação. Tradução de Adalberto Luis Vicente, Ana Luiza Silva Carani, José Oscar de Almeida Marques e Maria Cecília Queiroz de Moraes Pinto. São Paulo: Estação Liberdade, 2005.

NEWMAN, Barbara. Hildegard and her Biographers: the remaking of female sainthood. In: MOONEY, Catherine M. Gendered voices: medieval saints and their interpreters. The Middle Ages series. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1999. p. 16-34.

PADOVANI, Humberto; CASTAGNOLA, Luís. História da filosofia. São Paulo: Melhoramentos, 1962.

RICCI, Angelo. Nota introdutória. In: SANTO AGOSTINHO. De magistro. Porto Alegre: Universidade do Rio Grande do Sul, 1956. p. 7-10.

RICOEUR, Paul. O si-mesmo como um outro. Tradução de Lucy Moreira Cesar. Campinas, SP: Papirus, 1991.

ROUSSEAU, Jean-Jacques. As confissões. Tradução de Wilson Louzada. Rio de Janeiro: Tecnoprint, 1965.

ROUSSEAU, Jean-Jacques. Emilio ou da educação. Tradução de Roberto Leal Ferreira. São Paulo: Martins Fontes, 2004.

ROUSSEAU, Jean-Jacques. Confissões. Tradução de José Benedicto Pinto e Rachel de Queiroz. São Paulo: Edipro, 2008a.

ROUSSEAU, Jean-Jacques. Os devaneios do caminhante solitário. Les Rêveries du promeneur solitaire. Tradução de Julia da Rosa Simões. Porto Alegre: L&PM, 2008b.

SANTO AGOSTINHO. Confissões. Tradução de Maria Luiza Jardim Amaranto. São Paulo: Paulus, 1984.

SANTO AGOSTINHO. Confissões. Tradução de Lorenzo Mammi. São Paulo: Penguin Classics; Cia. das Letras, 2017.

SANTO AGOSTINHO. A cidade de Deus. Petrópolis, RJ: Vozes, 2002.

SCHIPPERGES, Heinrich. Hildegard von Bingen. Princeton: Markus Wiener Publishers, 1997.

SELIGMAN-SILVA, Márcio. O esplendor das coisas: o diário como memória do presente na Moscou de Walter Benjamin. Revista Escritos, Rio de Janeiro, Fundação Casa de Rui Barbosa, v. 3, n. 3, p. 161-185, 2009.

SOËTARD, Michel. Jean-Jacques Rousseau. Tradução de Verone Lane Rodrigues. Recife: Fundação Joaquim Nabuco; Editora Massangana, 2010.

VEYNE, Paul. Acreditavam os gregos em seus mitos? Tradução de Horácio González e Milton Meira Nascimento. São Paulo: Brasiliense, 1984.

WIRT, Lauri Emilio. Protestantismo e etnia: sobre a preservação da identidade étnica no protestantismo de imigração. Estudos Teológicos, São Leopoldo, Programa de Pós-Graduação em Teologia da Escola Superior de Teologia, v. 23, n. 2, p. 156-172, mai./ago. 1998.

Downloads

Publicado

2018-04-26

Como Citar

DA CUNHA, J. L. Escrever histórias para convencer os outros: memórias, diários e cartas de imigrantes. Revista Brasileira de Pesquisa (Auto)biográfica, [S. l.], v. 3, n. 7, p. 235–256, 2018. DOI: 10.31892/rbpab2525-426X.2018.v3.n7.p235-256. Disponível em: https://www.revistas.uneb.br/index.php/rbpab/article/view/4332. Acesso em: 20 abr. 2024.