RETRATOS DE LINGUAGEM, REPERTÓRIO E SPRACHERLEBEN - A VIVÊNCIA LINGUÍSTICA TRANSCULTURAL DE IMIGRANTES BRASILEIROS NA ALEMANHA

LANGUAGE PORTRAITS, REPERTOIRE AND SPRACHERLEBEN - THE TRANSCULTURAL LINGUISTIC EXPERIENCE OF BRAZILIAN IMMIGRANTS IN GERMANY

Autores

  • Juliana Neves-Müller Heinrich Heine Universität .
  • Rolf Kailuweit

Palavras-chave:

Imigrantes brasileiros, retratos de linguagem, repertório linguístico, tranlanguaging, transculturalidade

Resumo

Este artigo examina, com base na técnica de retrato de linguagem (NEUMANN, 1991; KRUMM & JENKINS 2001; BUSCH, 2012), o repertório linguístico e a vivência de imigrantes brasileiros na Alemanha. Especificamente, o objetivo principal deste artigo é analisar a experiência vivida da linguagem no meio urbano e transcultural da cidade alemã de Düsseldorf, além de discutir a correlação entre processo migratório, identidade e mudança de práticas linguísticas em ambiente marcado pela mobilidade global, pelo contato entre línguas e entre variedades linguísticas. Utilizando a abordagem do retrato de linguagem como base para um estudo empírico e qualitativo, o presente artigo pretende contribuir para as discussões sobre o repertório linguístico e a transculturalidade. Assim como busca examinar especificamente quão relevante é a língua para os imigrantes, dentro e através de experiências em que a bagagem linguística se faz necessária no processo de reconstrução individual, em um novo país.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Referências

AMORÓS-NEGRE, Carla; XXXX, XXXX; TÖLKE, Vanessa. Pluricentric communication beyond the standard language paradigm: perceptions of linguistic accommodation between speakers from Argentina and Spain in a mobility context. Sociolinguistica, 35. Jg., Nr. 1, 2021, p. 141-164.

BAKER, Will. From intercultural to transcultural communication. Language and Intercultural Communication, 2021, p. 1-14

BAKER, Colin. Foundations of Bilingual Education and Bilingualism. 5th edition. Clevedon: Multilingual Matters, 2011.

BLOMMAERT, Jan. Language, asylum, and the national order. Working Papers in Urban Language & Literacies, Paper 50, p. 2–21. Online. Available from the Centre for Language, Discourse and Communication, Kings College, London, 2009. Disponível em: < www.kcl.ac.uk/sspp/departments/education/research/ldc/publications/workingpapers/search.aspx> Acesso digital em 14 de março 2023.

BLOMMAERT, Jan. The Sociolinguistics of Globalization. Cambridge: Cambridge University, 2010.

BLOMMAERT, Jan. Infrastructures of superdiversity: Conviviality and language in an Antwerp neighborhood. European Journal of Cultural Studies, 17(4), 2014, p. 431-451.

BUSCH, Brigitta. The linguistic repertoire revisited. Applied linguistics, 33. Jg., Nr. 5, 2012. p. 503-523.

BUSCH, Brigitta. Biographical approaches to research in multilingual settings: Exploring linguistic repertoires. In: Researching multilingualism. Routledge, 2016. p. 60-73.

BUSCH, Brigitta. Expanding the notion of the linguistic repertoire: On the concept of Spracherleben - The lived experience of language. Applied Linguistics, 38. Jg., Nr. 3, 2017. p. 340-358.

FAIST, Thomas; ECHTERHOFF, Gerald; FRIEDRICHS, Anne; KOHSE-HÖINGHAUS, Katharina; KRÄMER, Walter; NUßBERGER, Angelika; VON SCHELIHA, Arnulf; SCHMIDT, Christoph M.; STICHWEH, Rudolf & THURN, Hans Peter. Gesellschaft mit Migrationshintergrund. Nordrheinwestfälische Akademie der Wissenschaften und der Künste [on line], 2022. Disponível em: < https://www.awk.nrw/fileadmin/user_upload/img/Publikationen_der_Akademie/AWK_Publikation-Migration_165x240_K22.pdf> Acesso em 14 março de 2023.

GUMPERZ, John J. Linguistic and social interaction in two communities. American anthropologist, , 66. Jg., Nr. 6, 1964. p. 137-153.

HUSSERL, Edmund. Ideas pertaining to a pure phenomenology and to a phenomenological philosophy: First book: General introduction to a pure phenomenology. Springer Science & Business Media, 1983.

KAILUWEIT, Rolf. Los maestros de idiomas: Plurizentrische Sprachräume alskommunikatives Konstrukt. America Romana: Neue Perspektiven transarealer Vernetzungen. Frankfurt am Main: Peter Lang, 2015. p. 97-119.

KRUMM, Hans-Jürgen; JENKINS, Eva-Maria. Kinder und ihre Sprachen—lebendige Mehrsprachigkeit: Sprachenportraits. Vienna: Wiener Verlags. Werkstatt für Interkulturelles Lernen und Deutsch als Fremdsprache, 2001.

LI, Wei. Moment analysis and translanguaging space: Discursive construction of identities by multilingual Chinese youth in Britain. Journal of pragmatics, 43. Jg., Nr. 5, 2011. p. 1222-1235.

LI, Wei. Translanguaging as a practical theory of language. Applied linguistics, 39. Jg., Nr. 1, 2018. p. 9-30.

WELSCH, Wolfgang. Was ist eigentlich Transkulturalität. In: Darowska, Lucyna, Lüttenberg, Thomas and Machold, Claudia. Hochschule als transkultureller Raum? Kultur, Bildung und Differenz in der Universität, Bielefeld: Transcript Verlag, 2010, p. 39-66.

LYNCH, Andrew (Ed.). The Routledge handbook of Spanish in the global city. Routledge, 2020.

MARTOS, Isabel Molina. Procesos de acomodación lingüística de la inmigración latinoamericana en Madrid. Lengua y migración/Language and Migration, 2(2), 2010, p. 27-48.

NEUMANN, Ursula. „Ideenkiste: Ich spreche viele Sprachen.“ Grundschulzeit- schrift 43/59, 1991.

STELZIG-WILLUTZKI, Sabina. Soziale Beziehungen im Migrationsverlauf: Brasilianische Frauen in Deutschland. Springer-Verlag, 2012.

THIBAULT, Paul J. The reflexivity of human languaging and Nigel Love's two orders of language. Language Sciences, , 61. Jg., 2017, p. 74-85.

ZIMMERMAN, Klaus. Migración y contacto de lenguas: nuevas variedades y reestructuración del diasistema. LaborHistórico, 7(1), 2020, p. 24-44.

Downloads

Publicado

2023-07-20